Editores de manga (scanlations) en la mira...

Publicado por Nyuu lunes, 22 de febrero de 2010

Pocas son las veces en las que leo un artìculo defendiendo los derechos de autor y propiedad intelectual y digo "no puedo creer que alguien sea capaz de escribir tantas falacias en un mismo texto".

El artìculo en cuestiòn fue publicado por un sitio de noticias japonès, y como en todo portal de noticias, luego de cierto tiempo fue borrado del servidor (o en su defecto, movido a un "archivero virtual" donde encontrarlo nuevamente es una tarea extra tediosa). Dicho de un modo màs consiso: el link hacia la noticia ya no funciona, y mi nulo conocimiento de japonès me impide volver a localizarlo. Sin embargo, jamàs olvidarè lo que leì, y acà les pondre algunos fragmentos del artìculo que son de lo mas interesantes:

Primero, hablan de como los grupos editores de manga, asì como los portales de lectura de manga, estan creciendo a tal nivel que ya se estàn convirtiendo en un peligro para los autores de esas series y las revistas que publican sus obras. Aquì no harè mucho enfasis (ni tampoco colocare una cita textual) ya que no es ninguna sorpresa que grupos de fans, los cuales, abusando del beneficio del anonimato absoluto que les provee la internet para editar manga y redistribuirlo gratuitamente en, a veces, horas de haber sido publicado oficalmente en Japòn, resulten un peligro a las ganancias potenciales de dichas empresas; es otro ejemplo claro de piraterìa, despuès de todo.


El segundo (y uno de los màs importantes e hipòcritas) dice asì:

"Queremos que la gente lea y disfrute de la versiòn original en vez de leer
escaneos de pèsima calidad" dijo un vocero de Shueisha.


Aca verdaderamente me senti indignado, tanto como editor como por fan del manga que soy. Entiendo que traten de realizar una campaña de desprestigio contra la ediciòn de manga (de ahora en màs: scanlation), utilizando propaganda negativa con el fin de acabar con la amenaza latente que estos grupos significan; pero, por favor, al menos que se esfuerzen en buscar defectos reales. Es decir, todo el mundo sabe que toda ediciòn decente proveniente de grupos que realizan scanlation es, por lejos, muy superior a la impresiòn original (en lamentable papel estilo periòdico).

¿No me creen? Acà les doy un ejemplo puntual:




La primera parte de la imagen es un fragmento de una hoja de One Piece, tal y como aparece en la WSJ todas las semanas (y en su màs perfecto estado, sin la tinta desplazada ni cualquier otro error posible durante la impresiòn). Las otras dos son las versiones editadas de ese preciso fragmento. Siendo sinceros, ¿cual se ve mejor? ¿Hay ALGUNA DUDA de cual es la versiòn superior?

Finalmente, dejo estas dos ultimas citas que tambièn son de lo màs curiosas:

"Los grupos editores (scanlations) impiden la expansiòn de nuestro negocio y al mismo tiempo daña nuestra capacidad de exportar los tomos que los fans quieren a sus paìses."

"Los grupos editores (scanlations) son un raro ejemplo de fanàticos dañando terriblemente a las series que ellos mismos aman"


Esto es muy discutible, por no decir totalmente falso. El verdadero fan comprarà los tomos de su serie favorita incluso si ha leido un escaneo en algùn portal de mangas; quièn no lo haga, serà solo otro leecher del montòn.

Segundo (y hablando a un nivel mucho màs personal): yo soy de Amèrica Latina. Decir que un 3% o incluso un mìsero 2% del animè/manga existente llega a mi paìs es, practicamente, mentir. Aquì solo llegan Naruto, Bleach, One Piece (que incluso fue dado de baja por falta de audiencia), Samurai X, Detective Conan y otros pocos tìtulos que ni siquiera valen la pena mencionar. Para colmo, de ese mìsero monton de tìtulos disponibles, debo esperar UN AÑO por cada nueva temporada (para que se pueda realizar el doblaje japonès -> latino).
¿Quieren un ejemplo? Acà, la serie Naruto solo llega hasta el arco de Tsunade contra Orochimaru (Naruto ni siquiera ha aprendido a lanzar un Rasengan decente), mientras que en Japòn ya se ha televisado Naruto Shippuden hasta el arco del "Hachibi VS Sasuke". Al ritmo al que vamos, ¿cuantos años debo esperar para que televisen hasta ese arco? Diez o tal vez once años, y quizà para ese entonces, Naruto halla sido descontinuado en mi paìs por falta de audiencia, como sucedio con One Piece.

Otro ejemplo consizo es Gantz. Con mucho pero mucho esfuerzo, pude encontrar un sitio donde vendian el manga en español... hasta el arco de Kurono contra los aliens en forma de pàjaro y los androides. Para los que no saben, eso es el episodio 53, y actualmente Gantz va por el 313 y contando. Que lamentable.

Ademàs, no estoy mencionando obras maestras, como Code Geass, HSDK y un largo etcètera, los cuales ni siquiera se conocen por aquì; no existe el menor doblaje y/o traducciòn al español de esas series, ni tampoco dan ninguna señal de legitimizarse (es decir, de que comienzen a venderse en mi paìs) en algùn futuro cercano. ¿Acaso debo conformarme con privarme de ellos y nunca verlos en mi vida solo porque los autores ni siquiera consideraron venderlos a otros paìses? Lo siento, pero eso es algo que no puedo y nunca harè.

Tal vez, a partir de ahora, nunca mas vuelva a tener tranquilidad moral (???), sin embargo, que yo deje de leer lo que a mi me encanta es algo que ninguna ley de derechos de autor y/o mensaje de la WSJ (o semejantes) va a poder lograr.

1 Comment
  1. Anónimo Said,

    simply stopping by to say hi

    Posted on 25 de febrero de 2013, 22:31

     

¡Bienvenidos!

Image Hosted by ImageShack.us

GRAN REINAUGURACIÓN

Posteado por Kiba
08/12/09

VACANTES DISPONIBLES

Posteado por Nyuu
15/02/10

FORO DE CRITICASMANGA EN CONSTRUCCIÒN

Posteado por Nyuu
22/02/10

Contáctanos

mailonpix.com

Fanes del Manga ^^